Chan Sze Lai, Cinder 陳詩麗
I put the sea into each minute. That piece of the sea then belongs only to that minute. After one day,
I collected 1440 pieces of sea.
The time was passing unintentionally through those 1440 pieces of sea. With the subtle changing of black and white tones, first from white to black and then from black to white, we become aware of feeling the time elapsing.
1440 graduations of tone from black to white is the tone of the sea as well as the time. It is like pieces of thread hanging down, back and forth on the loom and then being raised. Threads like silky rain that gather on the ground. And it becomes a piece of the sea of the time, finally.
（一） 我讓海存進每一分鐘裡，一片的海，是屬於， 僅僅那一分鐘。 在一天過後，我因而能收藏1440片的海。 時間不經意地流逝在這1440片的海， 由白變黑，再由黑變白。 在這些細微的變化中，感受着時間的逝去。
（二） 那出現的1440種的灰階，是海的，也是時間的色調， 化為了一條條線，線向垂下，穿梭其中，然後又拉上。 線如絲般的雨，於地上聚集，成了一片時間的海。